En dan weer thuis...
Blijf op de hoogte en volg Natasja
22 Augustus 2012 | Nederland, Helmond
Helmond, woensdag 22 augustus
Weer terug thuis. Eerder dan gepland.
Wat is Japan anders verlopen dan ik had verwacht en gehoopt. Wie had kunnen bedenken dat ik eerder naar huis zou gaan… Ik ben bang geweest dat ik het kwijt was, mijn reisvirus, mijn reiskriebels, mijn gretigheid als ik in een andere wereld ben.
Maar nu… Vanaf het moment dat we vliegen is het er weer. Die prachtige wereld vanachter het vliegtuigraampje. De wereld die onder ons doorglijdt. Zee, kustlijn, steden, groene bergen, en slingerende rivieren. Schuimkoppen op de zee ver onder ons. Hoe hoog moeten ze wel niet in het echt zijn als we ze van deze hoogte kunnen zien.
Het is er weer. Reiskriebels!
Oef. Gelukkig!
Ik wil nog zoveel ontdekken. Ik wil duiken, ik wil hoge bergen, ik wil naar Groenland en IJsland. Ik wil naar Antarcita. Ik wil in Schotland lopen of in Ierland. Ik wil... Dromen.
Het zit er nog. En het zaadje hoe ga ik dit allemaal doen?
Wat ga ik in mijn veertigers doen?
Japan was anders. Teveel bewoonde wereld, teveel asfalt, teveel bedrading. Mijn beslissing was juist dat ik hier niet 2 maanden in wil lopen.
Achteraf in Kyoto heb ik me nog afgevraagd of ik niet eerder gewoon had moeten stoppen en verder reizen in Japan. Maar de dingen gaan zoals ze gaan. En ik ben toch blij met de ervaringen en ontmoetingen die op mijn pad zijn gekomen. En achteraf was het gewoon te heet. Veel te heet. Akelig heet.
En, blij dat de reiskriebels toch weer opkomen.
De wereld… ik wil hem verder ontdekken.
En de regels die ik gelezen heb net voor mijn vertrek naar Japan zijn zo waarheid geworden… Bijzonder.
‘Om houvast te krijgen moet je loslaten. Om thuis te komen moet je op weg gaan.’
En thuiskomen voelde nog nooit zo lekker...
Tot-het-volgende-avontuur-kusjes!!
-
27 Augustus 2012 - 18:47
Ton Vissers:
Hoi natasja.
mijn massage aanbod geld nog steeds.
Jammer dat de ropa is gestopt voor ons vond het wel leuk.
gr ton -
06 Oktober 2012 - 19:40
Elly:
Hallo Natasja, ik heb heel veel van je verslagen gelezen.
Ik ben zelf al 3 keer in Japan geweest , waarvan 1 keer 7 weken in het najaar van 2001 om een Japanse cursus te volgen in Tokyo. In 2007 weer een maand (juli/aug) en we hebben toen de Fuji- san beklommen, Nikko bezocht en verder in het noorden gewandeld in de bergen daar (Aomori). Ik leer al jaren Japans en ga volgend voorjaar de henro op Shikoku doen. Ik begin en eindig bij Koya-san. Ik trek er 2 1/2 maand vooruit. 16 maart t/m 1 juni. Het voorjaar is de mooiste en beste tijd om de henro te doen.
Ik bereid me voor door er veel over te lezen op internet en heb boeken besteld bij David Moreton. Ik ga alleen lopen, maar een vriendin loopt ook in die tijd, ze vertrekt 2 weken eerder. We praten en verheugen ons er veel over. En wie weet komen we elkaar daar ergens tegen.
Ik las zojuist nog je verslag hierboven en daarom schrijf ik je even. Ik vond het nl zo jammer om te lezen hoe je het ervaren hebt ( die vochtige hitte en teveel steden en snelwegen) en dat je eerder terug bentgegaan. Niet die kans hebt benut om meer van het mooie Japan te zien. Japan is een land van tegenstellingen: schitterend mooi en oerlelijk. En die twee liggen vaak erg dicht bij elkaar, om de hoek zogezegd. Maar je moet er wel op letten en het zien.
Had je eigenlijk wel die gids gelezen van te voren? Met de kaarten en tips en uitleg?
Dat je je niet goed voorbereid had op Japan, op de mensen, de taal, het eten, de hele cultuur verbaasde me, vooral omdat je niet in het juiste jaargetijde naar Shikoku bent gegaan.Ook omdat je laat weten in je verhalen dat je een ervaren reizigster bent.
Als je in plaats daarvan de bergen rond Fujisan was ingegaan. Of Fuji zelf beklommen! Dat kan nl alleen in de maanden juli en aug zonder gevaar.
Ik ergerde me op t laatst ook aan je schrijfwijze: O'henro, alsof het een Ierse naam is. Het is gewoon henro. die O (お) voor henro ( お遍路) die betekent 'eerbiedwaardig'. De inwoners van Shikoku noemen je お遍路さん =o-henro-san (san = meneer of mevrouw). die o is een beleefdheidsvorm, maar voor jezelf zal je dat nooit gebruiken in t Japans.
Dit moest me even van t hart!
気をつけて (ki wo tsukete= pas goed op jezelf!
Elly (61 jaar)
Reageer op dit reisverslag
Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley